Våre egne translatører, Ann-Helén Langaker og Merete Løberg, har jobbet på spreng med å oppdatere de engelske oversettelsene av direktoratets forskrifter. Det formidable arbeidet som er lagt ned, ble synlig for alle nå i slutten av oktober da rundt 50 nye oversettelser ble publisert på hjemmesidene.

– Det er en stor og viktig jobb som nå er gjort – både med tanke på oversettelse, men også på tilgjengeliggjøring på nett, sier Linda Bruås som er underdirektør i avdeling for regelverk og internasjonalt arbeid i Sjøfartsdirektoratet.

Bruås påpeker at det å ha forskriftene tilgjengelig på engelsk vil også være en viktig del i det å få flere til å velge norsk flagg og fremheve Norge som maritimt vertsland. Dette understrekes av seniorrådgiver Tone Olsen Risnes ved Sjøfartsdirektoratets avdeling for Skipsregistrene.

– Næringen har tidligere påpekt at det har vært mangelfull engelskspråklig informasjon på nettsidene, og vi føler oss sikre på at oversettelse av regelverket og tilgjengeliggjøring vil bli godt mottatt, sier Risnes.

Det arbeides også med bedre funksjonalitet og tilgjengelighet for regelverket på nettsidene. Inntil dette er fullført er finner en forskriftene enten under «Regelverk» (hvor en kan sortere forskriftene alfabetisk eller kronologisk) samt på temasider – hvor relevante forskrifter etterhvert blir linket opp til gjeldende tema.